Includono le dichiarazioni di affidabilità annuali e riguardano anche aspetti relativi alla performance e alla gestione di bilancio.
They comprise the annual statements of assurance, and also cover budgetary management and performance aspects.
A ciò faranno seguito ulteriori proposte sugli aspetti relativi all'assicurazione e alla responsabilità in materia nucleare e sui massimi livelli consentiti di contaminazione radioattiva negli alimenti e nei mangimi.
This will be followed by further proposals on nuclear insurance and liability and on maximum permitted levels of radioactive contamination in food and feedstuff.
supporto al trattamento delle operazioni societarie, inclusi gli aspetti relativi alla fiscalità, alle assemblee generali e ai servizi di informazione;
Supporting the processing of corporate actions, including tax, general meetings and information services;
Nei contatti con le autorità di contrasto sugli aspetti relativi alla sicurezza delle reti e dell'informazione che possono avere un impatto sull'attività di tali autorità, l'ENISA dovrebbe avvalersi dei canali di informazione e delle reti esistenti.
In liaising with law enforcement authorities regarding network and information security issues that might have an impact on their work, ENISA should respect existing channels of information and established networks.
Le pubblicazioni illustrative o promozionali che descrivono la macchina non possono essere in contraddizione con le istruzioni per quanto concerne gli aspetti relativi alla salute e alla sicurezza.
Sales literature describing the machinery must not contradict the instructions as regards health and safety aspects.
Esso tiene conto, oltre che degli aspetti di sicurezza, degli aspetti relativi allo scambio di informazioni e all'assistenza tecnica e scientifica.
It embraces security aspects, the exchange of information, and technical and scientific back-up.
tengono conto degli aspetti ambientali, economici e sociali, nonché degli aspetti relativi alla sicurezza;
take into account environmental, economic and social aspects, as well as safety aspects;
Egli poi aggiunge: "ciò che manca maggiormente è una struttura decisionale che prenda in adeguata considerazione gli aspetti relativi alla competizione, come pure gli aspetti spesso complementari dal punto di vista economico, sociale ed ambientale.
He added: "What is most lacking is a decision-making framework that takes proper account of the competing but often complementary economic, social and environmental considerations.
Il 17 ottobre il Consiglio direttivo ha approvato una versione riveduta della Carta dell’audit dell’Eurosistema/SEBC, la quale è stata aggiornata al fine di includere aspetti relativi all’MVU.
On 17 October 2014 the Governing Council approved a revised Eurosystem/ESCB Audit Charter, which has been updated to include aspects related to the SSM.
Le specifiche relative alla superficie in calcestruzzo devono essere estremamente chiare cosicché l’appaltatore possa essere informato su tutti gli aspetti relativi ai materiali e alle modalità di utilizzo.
The specifications of the concrete surface must be well-defined so that the contractor can take into consideration all aspects relevant to the materials and applications without any risk when selecting the formlining to be used.
Se il contratto per i servizi pubblicitari con Google o DoubleClick contiene già una clausola che regolamenta gli aspetti relativi alla proprietà dei dati, tale clausola di tale contratto, anziché le norme sulla privacy, regolerà la raccolta dei dati.
If your current advertising services contract with Google or DoubleClick already has a specific provision defining data ownership, that provision instead of this policy will govern with regard to the data collected under that contract.
Il progetto CASPAR affronta un'ampia serie di aspetti relativi alla conservazione di tutti i tipi di informazioni digitalizzate e al loro utilizzo futuro.
CASPAR addresses a very wide range of issues surrounding the preservation of all types of digitally encoded information and how it could be used in the future.
La comunicazione presenta una valutazione della tecnologia di clonazione per quanto riguarda la produzione degli alimenti ed esamina gli aspetti relativi alla clonazione alla luce dell'attuale quadro legislativo.
The communication presents an assessment of cloning technology in relation to food production and examines the relevant aspects of cloning in light of the existing legislative framework.
b) interferenza con azioni legali private, compresi gli aspetti relativi a prevenzione, investigazione o rilevazione di reclami ovvero al diritto ad un giusto processo;
b. interference with private causes of action, including the prevention, investigation or detection of legal claims or the right to a fair trial;
La nostra organizzazione commerciale e i nostri partner sul territorio si occupano di tutti gli aspetti relativi alle vendite, all'assistenza e al supporto.
Our geographically focused market organizations and partners are responsible for all aspects of sales, service, and support.
Aspetti relativi a questo ambito sono la formulazione di orientamenti regionali e continentali e la cooperazione in materia di lotta allo sfruttamento illecito delle risorse;
In particular, this includes the elaboration of regional and continental guidelines and cooperation to combat the illegal use of resources.
Gli aspetti relativi alla gestione e alla selezione dei progetti, nonché al controllo sono disciplinati dall'articolo 155.
Aspects concerning the management and selection of projects and audit shall be governed by the regulations referred to in Article 155.
Non voglio allarmarla, ma stiamo indagando su alcuni... nuovi aspetti relativi alla scomparsa di Holly.
I don't want to alarm you, but we're looking into some new aspects of holly's disappearance.
Aspetti relativi al commercio delle merci
Aspects relating to trade in goods
Questo documento completo contiene tutti gli aspetti relativi all'uso degli oceani del mondo.
This comprehensive document contains all aspects related to the use of the world's oceans.
Possono includere aspetti relativi a prestazione ambientale, concezione, sicurezza, garanzia della qualità o valutazione della conformità.
They may include aspects of environmental performance, design, safety, quality assurance or conformity assessment.
Insieme ad altri fondi, come il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR), che finanzia le infrastrutture, l’FSE è in grado di sostenere gli aspetti relativi all’occupazione e all’inclusione sociale delle strategie di sviluppo di tipo partecipativo.
Together with other funds, like the European Regional Development Fund which finances infrastructure, the ESF can support the employment and social inclusion elements of community-led development strategies.
Tale regolamento concerne, tra le altre cose, i seguenti aspetti relativi al lavoro della Commissione:
They cover, inter alia, the following aspects of the work of the Commission:
Sei a conoscenza di un evento sui dati aperti o dove gli aspetti relativi ai dati aperti vengono discussi?
Do you know of an event related to Open Data or where Open Data aspects will be discussed?
Tuttavia, l’organizzazione che impiega il lavoratore interinale è responsabile per gli aspetti relativi alla sicurezza, all’igiene e alla salute delle condizioni di lavoro.
The organisation employing the temporary worker, however, is responsible for the safety, hygiene and health aspects of working conditions.
L'intervento dell'organismo notificato è limitato agli aspetti relativi al conseguimento, alla preservazione e al mantenimento dello stato sterile.
Involvement of the notified body shall be limited to the aspects relating to establishing, securing and maintaining sterile conditions.
Occorre tener conto adeguatamente degli aspetti relativi in particolare alla protezione della vita privata, ai segreti commerciali, alla sicurezza nazionale, a legittimi interessi commerciali e a diritti di proprietà intellettuale.
Concerns in particular in relation to privacy, trade secrets, national security, legitimate commercial interests and to intellectual property rights shall be duly taken into account.
Pertanto, per tener conto di tutti gli aspetti relativi alla leggibilità, compresi carattere, colore e contrasto, è opportuno sviluppare un approccio globale.
Therefore, a comprehensive approach should be developed in order to take into account all aspects related to legibility, including font, colour and contrast.
Il settore pubblico dovrebbe tener conto degli aspetti relativi all'efficienza energetica nell'acquisizione di lavori, servizi e prodotti.
The public sector should take energy efficiency into consideration when buying works, services or products.
Diritti di proprietà intellettuale: Sia l'UE che gli Stati Uniti sono impegnati a mantenere e promuovere un livello elevato di protezione della proprietà intellettuale, inclusi gli aspetti relativi all'applicazione.
Intellectual Property Rights: Both the EU and the United States are committed to maintaining and promoting a high level of intellectual property protection, including enforcement.
Infatti, in tale contesto non sono stati dibattuti tutti gli aspetti relativi al funzionamento del regime dell’approdo sicuro; per questo motivo, non mi sembra possibile dedicarmi in questa sede ad un esame esaustivo delle carenze di tale regime.
Not all aspects of the functioning of the safe harbour scheme have been discussed in that context, and for that reason I do not consider it possible to embark here on an exhaustive examination of the shortcomings of that scheme.
Aspetti relativi al commercio dei servizi
Aspects relating to trade in services
L’abbonato non può utilizzare il servizio di supervisione della posizione del Prodotto per monitorare i dati, la posizione, le attività o altri aspetti relativi a qualsiasi persona su cui l’abbonato non eserciti la responsabilità genitoriale.
The subscriber may not use the Product’s Location Supervision service to monitor the data, location, activities or any other aspects related to any individual for whom the subscriber does not hold parental responsibility.
a) interferenza con l'esecuzione o l'applicazione della legge, compresi gli aspetti relativi a prevenzione, investigazione o scoperta di reati ovvero al diritto ad un giusto processo;
a. interference with execution or enforcement of the law, including the prevention, investigation or detection of offenses or the right to a fair trial;
Il Consiglio europeo rammenta l'obiettivo di effettuare un riesame generale del bilancio comprendente tutti gli aspetti relativi alle spese e alle risorse dell'UE.
The European Council recalls the objective to carry out a comprehensive budget review covering all aspects of EU spending and resources.
Sei decisioni della BCE su aspetti relativi alle quote detenute dalle banche centrali nazionali nello schema di sottoscrizione del capitale della Banca centrale europea
Six ECB Decisions on issues relating to the national central banks’ shares in the key for subscription to the ECB’s capital
«L’agente di coordinamento agisce a nome dell’Agenzia per tutti gli aspetti relativi all’invio delle squadre.
‘The coordinating officer shall act on behalf of the Agency in all aspects of the deployment of the teams.
Questo nuovo strumento dovrebbe tener conto del fatto che i problemi da affrontare e i gruppi destinatari differiscono da uno Stato membro all’altro, così come diversi sono gli aspetti relativi alle varie forme di migrazione.
This instrument should take account of the diverse nature of the problems and target groups in the individual Member State, including aspects relating to the various forms of migration.
A tal fine, l a Commissione ha chiesto all’Agenzia europea per la sicurezza aerea di effettuare una serie di missioni di assistenza tecnica per sostenere le autorità competenti di alcuni Stati, allo scopo di migliorare gli aspetti relativi alla sicurezza.
To this effect, the Commission has mandated the European Aviation Safety Agency to carry out a series of technical assistance missions to support the competent authorities of a number of states in their efforts to enhance safety.
pdf doc PARERE sugli aspetti relativi al diritto civile, al diritto commerciale, al diritto di famiglia e al diritto privato internazionale del piano di azione per l'attuazione del programma di Stoccolma
pdf doc OPINION on civil law, commercial law, family law and private international law aspects of the Action Plan implementing the Stockholm Programme
La relazione include segnatamente una valutazione, sulla base dell'esperienza acquisita, degli aspetti relativi all'armonizzazione.
The report shall in particular include an assessment, on the basis of experience gained, of aspects of harmonisation.
c) il trasferimento dei documenti, compresi gli aspetti relativi alla riservatezza e i diritti di proprietà;
(c) the transfer of documents, including confidentiality aspects and property rights;
Allen Roberts, Direttore finanze, ha ricevuto l'incarico di gestire tutti gli aspetti relativi alle attività CSR dell'azienda.
The Group Finance Director, Allen Roberts, has the responsibility to manage all aspects of the company's CSR activities.
Contestualmente, il Consiglio direttivo ha deliberato in merito ai principali aspetti relativi all’attuazione del sistema di rotazione, da applicarsi quando il numero dei governatori sarà superiore a 18.
At the same time, the Governing Council decided on the main aspects for the implementation of the rotation system, to be applied once the number of Governors exceeds 18.
La discriminazione fondata sul sesso dovrebbe essere interpretata in senso ampio al fine di coprire altri aspetti relativi al genere in linea con la giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea.
Discrimination on the ground of sex should be interpreted in a broad sense so as to cover other gender-related aspects in line with the case law of the Court of Justice of the European Union.
Le norme di sicurezza degli impianti nucleari in Europa sono generalmente di alto livello ma si raccomandano ulteriori miglioramenti per quanto riguarda gli aspetti relativi alla sicurezza di quasi tutte le centrali nucleari europee.
The standards of safety of nuclear power plants in Europe are generally high but further improvements in the safety features of almost all European nuclear power plants are recommended.
La PCP deve essere integrata nella politica estera dell’Unione, al fine di combinare il commercio con gli aspetti relativi ai rapporti internazionali.
The CFP must be integrated in the Union's foreign policy in order to combine trade with foreign relations aspects.
Sono molti gli aspetti relativi alla tolleranza alle radiazioni, e non è semplice quanto trasferire un gene.
There are many facets that go into its radiation tolerance, and it's not as simple as transferring one gene.
1.5706539154053s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?